Пятница, 26 Апреля 2024

Моя поддержка и опора

Государственный язык - мой язык

 

«Шала қазақ». Как часто вы слышали эти слова в свой адрес? Мы -  часто. Часто, потому что учились в русской школе, окончили вуз тоже не на родном языке. Но никто не испытывал из-за этого дискомфорта, потому как в нашей семье всегда свободно говорили на двух языках. Наша  Жибек апа, бабушка Дуся, соседка Нюся, Напиза тате умудрялись общаться друг с другом: две, не зная русского, другие две - казахского. А мы просто росли в этой благоприятной языковой среде, даже не задумываясь об этом. 

Понимание же того, что родной язык – это язык твоей родной земли, твоей матери, твоего детства и твоих корней, пришел ко мне, когда поступила учиться в российский вуз. Именно там, вдали от привычного окружения, впервые задумалась: «А кто я? Где мои корни? И почему я обязательно должна знать свой родной язык?». Ответила на мои вопросы сама жизнь. 
Кругом были студенты из самых разных уголков страны: русские и евреи, украинцы и немцы, грузины и азербайджанцы, киргизы и узбеки. И, конечно, мои земляки – казахи. Там, за тысячи километров от родной земли, и таразец и кокчетавец, и житель из Шымкента стали земляками. Для первокурсницы, которая впервые переступила порог еще неизвестного института, не было большего счастья, что среди полтораста однокурсников есть казашка, а на этаже в общежитии сразу трое казахов, пусть из России, но и они тоже стали родными на долгие годы. Именно у них я училась любви к Родине. Они жили в России и знали казахский язык, наши обычаи и традиции лучше, чем мы, приезжие. Главное, все играли на домбре. И как же мне было стыдно, когда кто-то из них очень удивился: «Ты живешь в Талдыкоргане и не умеешь играть на домбре?».
Не знаю, может, тогда сказалась тоска по родному дому, но все это стало для меня огромной радостью. Нигде и ни  с кем я не разговаривала так упоенно на родном языке, как с ними. Именно там до моего сердца дошло: я казашка, должна знать свой родной язык, учить его, читать книги. Именно там посещала концерты казахских артистов, которые нет-нет приезжали с гастролями, посещала авторские вечера казахских поэтов и писателей. Причем не обязательно они проходили на казахском языке. Но мне была важна причастность к родному народу. Далекий сибирский город подарил мне первое откровение - снова подарил мне родной язык. Помните, как у Тургенева: «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей Родины, ты один мне надежда и опора, о великий, могучий и правдивый русский язык». И, перефразируя русского классика, могу сказать: казахский язык стал в трудные для меня годы настоящей поддержкой и надежным другом!
Вторым открытием родного языка для меня стала новая столица уже независимого Казахстана – Астана (тогда город назывался так). Помню, еду в автобусе по серому унылому городу по дороге, прозванной народом «президентской трассой», а рядом сидит красивая пожилая пара - бабушка и дедушка, казахи. Им было глубоко за семьдесят. И разговаривали они на чистейшем русском языке. И меня это поразило, потому что мне в кошмарном сне не могло присниться, что мои бабушки разговаривают на другом языке, кроме родного. Кто знает, может, в моей голове сложился такой стереотип, потому как ни одна из моих апашек никогда и не знала русского языка. 
В этот момент что-то толкнуло меня в сердце, и я на казахском языке спросила у пары: когда будет моя остановка? Отчаянно хотелось услышать ответ на родном нашем языке. Но ата и апа ответили мне на чистейшем русском. Занавес!
После этой встречи я стала еще более усиленно учить и открывать для себя свой родной язык. Читала, читала и читала. Понимала, что только так смогу наверстать то, что было однажды упущено, старалась сохранить и развить то, что смогла сохранить благодаря моей замечательной Жибек апа, которая, к счастью, разговаривала только на родном казахском языке.
Более углубленное изучение языка началось тогда, когда уже работа потребовала знания казахского языка. Работая в школе, открыла для себя его новые блестящие грани: богатство словарного запаса, яркость, сочность. Как часто в трудной педагогической ситуации он приходил мне на помощь мудрыми пословицами и поговорками! Он меня и обижал такой жесткой, хлесткой характеристикой, которую запоминала на всю жизнь. Именно он воспитал меня и заставил стать где-то сильнее, мудрее, а еще научил меня быть терпимее к недостаткам людей, дал понимание вечного стремления к совершенству. И сегодня продолжаю открывать для себя мой родной, красивый, самый лучший и звучный казахский язык, язык моей матери и моей земли. 
Сейчас, когда казахский язык по праву занимает свое почетное место в суверенном государстве, кругом звучат родная речь, музыка, идут спектакли и снимаются кино, понимаю, что мой родной язык поднимается на новый уровень: переходит на латинскую графику. Это правильный и важный шаг в дальнейшей судьбе языка. И время еще не раз подтвердит это. Но есть одно но: многие из нас снова отдают детей в русские классы. Почему? У каждого родителя свои причины и доводы. Главное, чтобы наши дети завтра не упрекнули нас в том, что из-за наших собственных амбиций мы лишили ребенка глубокого понимания и знания родного языка. Для меня это очень больной вопрос. Но, как когда-то моя Жибек апа, хотя бы дома мы разговариваем на родном языке.

Жанар мыктыбаева

 

 

Другие новости

Аллея волонтеров

Аллея волонтеров

Городской пляж города Қонаев украсила «Аллея...

  24.04.2024   143
«Мы благодарны за заботу о нас»

«Мы благодарны за заботу о нас»

Так говорят дети, приехавшие в Алматинскую область...

  22.04.2024   241
«Мы все говорим на казахском...»

«Мы все говорим на казахском...»

В моем родном селе Каргалы в мире и согласии живут...

  22.04.2024   349
Антитеррористическая учения проводят в ТРЦ Алматинской области

Антитеррористическая учения проводят в ТРЦ Алматинской области

22 апреля в 8.00 в ТЦ «Qonaev City» (г...

  22.04.2024   180
Создано на платформе Alison CMS © 2011-2024. Авторские права защищены законодательством Республики Казахстан.
Дизайн и разработка сайта от компании Licon.