Четверг, 02 Мая 2024

Бетпакдала: легенды Великой Степи

Бетпакдала: легенды Великой Степи

Не так давно я узнала, что народное сказание о Бетпакдале, найденное и обработанное некогда ученым-этнографом, известным писателем, близким родственником моей матери Акселеу Сейдимбековым, вошедшее затем в его сборник избранных произведений, было включено в учебную программу средних школ. Об этом мне рассказала дочь Салтанат, выпускница НИШ города Талдыкоргана. 
И если учесть, что каждые сказание, легенда или быль  строятся на некогда реальных событиях, обрастая со временем новыми и красочными элементами человеческой фантазии, то данное произведение устного народного творчества не потеряло своей актуальности и по сей день. Я решила перевести этот бесценный памятник на русский язык, чтобы включить в один из разделов своей автобиографической книги «Памяти эхо живет в веках, или По следам моих предков». Надеюсь, что читателям моей любимой газеты «Огни Алатау» будет интересен этот рассказ.
«В давние века, когда среди людей царили достаток и благоденствие, когда жаворонок спокойно вил гнездо в густой шерсти тучной овечки, на просторах Великой Степи был раскинут край Бетпакдала... Да и назывался он тогда, наверное, по-другому, так как была эта земля богата на растительность и животный мир, расстилалась ковром и расцветала радужными красками. Настолько плодородной была почва, что воткнутая в нее ненароком палка наутро распускала почки... 
И жили здесь люди, и благородство было в их крови. А правил этим мирным и добрым племенем хан, о богатствах которого слагались и пелись дастаны, разнося славу великого правителя на четыре стороны света. Только слаб человек, когда дело касается богатства и славы... Совсем потерял голову правитель от такого благоденствия и стал творить неразумное и небогоугодное...
В один из жарких июльских дней решил хан освежиться в водах соседней реки. Разбили на берегу слуги шатер шелковый, столы ломятся от напитков и еды... Решил правитель спуститься к воде, да как закричит голосом диким, что вся охрана от страха присела и в одночасье онемела... Оказывается, хан ступил своими белыми ноженьками на сухой стебелек жусана и поранился. Озверел он от своей безнаказанности, остервенел и приказал своему народу истребить начисто жусан – растение, издревле считающееся символом степного края... Глашатаи поскакали во все концы Бетпакдалы с этой новостью. А что оставалось народу, как не исполнить волю своего правителя? До последнего корешка выдрали они благоухающий жусан, оголив степь в угоду неразумному хану. 
Видя такое бесчинство, отправился в Орду старец, мудрец из народа. Решил призвать хана к справедливости. 
- Уа, великий правитель, - говорит старец. - Злость – не лучший друг человеку, уйми свою горячность, обратись к разуму. Ты разозлился из-за маленькой занозы, воткнувшейся в твою ногу, завтра эта маленькая занозинка превратится в жесткую колючку и вопьется в твой лоб. Жусан-трава – колыбельная песня степи, без нее захиреет она. Всем известно, что благодаря этому растению держится равновесие жизни на этой древней земле. Запах этой травы успокаивает агрессию ядовитых насекомых, жирные стебли и корни - лечат все живое, а листья и ветви - самый сытный корм для животных... Образумься, не губи степь!   
Разве узреет истину тот, кто ослеп не глазами, а душой? Еще пуще озверел правитель, даже наказал мудреца за совет.  
Спустя некоторое время не осталось в степи ни одного стебелька от жусана... Все выдрали и выкорчевали по приказу упрямого хана.  
А время не стоит на  месте. Бежит себе, перелистывая дни и месяцы... И новая беда пришла в степь. Пользуясь отсутствием жусана, стали размножаться всякие твари: пауки, скорпионы, каракурты... Скотина стала вымирать от укуса  ядовитых насекомых: целые отары овец оставались на месте выпаса,  верблюды и лошади перестали пастись на кишащей насекомыми земле и тоже падали от недоедания...  И пришлось многим покинуть веками насиженную землю в поисках лучшей доли на чужбине.  
Не обошла беда и хана: от укуса каракурта погиб  его любимый тулпар – быстроногий конь. И опять упрямый хан свой гнев обрушивает на бедный народ: издает приказ уничтожить подряд всех насекомых, все, что движется и шевелится на земле.     И опять люди, уважая волю правителя, выполняют его приказ: изводят огнем всех насекомых в степи. Жестокий пожар не оставил в степи ни бабочки, ни букашечки - все пошли в расход. Перевел дух народ в надежде, что успокоится на этом жестокий правитель. Да не тут-то было! Без насекомых стали погибать птицы... 
 Поначалу люди особо не придавали значения этим природным явлениям. Да только вот выползли на белый свет животные, что скрывались от огня в недрах земли: мыши, тушканчики, змеи ядовитые, жабы и ящерицы. Перерыли ее на нет, превратив почву в безжизненный песок и пыль. Земля не стала родить пшеницу, а тот куцый урожай, что удавалось вырастить, в одночасье уничтожался бесчисленной и прожорливой ордой мышей.  
Не зря говорят в народе, что «беда не приходит одна» и что «у джута – семь братьев»... На многочисленную орду мышей, тушканчиков и ящериц набежали многочисленные стаи волков. Оставшаяся скотина пошла на корм серым бестиям, бессовестно сновавшим от аула к аулу. Все прежнее народу показалось не бедой по сравнению с последним событием... Да еще после большого пожара земля не могла отойти и собраться с силами, и прежние красочные пейзажи стали стираться из человеческой памяти. Серая и изможденная степь не могла уже больше прокормить людей, цепочка Божьей благодати стала рассыпаться на ненужные звенья, превращая округу в пустыри... 
Где нет равновесия в природе, там нет и места для человека. Оставшийся народ повернул свое кочевье в неизведанные дали, в надежде сохранить свое потомство. А разве бывает правитель без народа? Людская молва донесла до нас, что сгинул  тот хан в безжизненных солончаках: в голоде и холоде, без славы и без роду-племени... А земля эта стала называться с тех пор Бетпакдалой, что в прямом переводе с казахского означает «бесчувственная и безжизненная степь». 
Все, что живет на земле, взаимосвязано друг с другом. И живое, и неживое на планете гармонируют между собой, образуя ее экосистему. И  стоит нарушить хоть малую цепь этой гармонии, как приходит беда. Необратимая беда. Эта древняя казахская легенда о Бетпакдале является живым примером такой катастрофы, она учит нас относиться к своей земле бережно и трепетно, передавая ее в сохранности для будущих поколений. Все, что создано Всевышним, не должно быть порушено человеком! Это не его удел и не его право!  

Бахытгуль ТОЛЕБЕКОВА,
заместитель руководителя 
управления экономики и бюджетного планирования
Алматинской области.

Другие новости

Ынтымағы жарасқан - Қазақстан

Ынтымағы жарасқан - Қазақстан

Дружной семьей встречают День единства народа Каза...

  29.04.2024   253
«Дәстүрді дәріптеген әжелер»

«Дәстүрді дәріптеген әжелер»

Расположенный на территории Карасайского района ун...

  29.04.2024   235
От древности до нового времени

От древности до нового времени

Археологические раскопки могильника у поселка Самс...

  26.04.2024   214
Победитель конкурса «Серт» встретился с курсантами академии

Победитель конкурса «Серт» встретился с курсантами академии

Наш земляк, победитель республиканского конкурса д...

  26.04.2024   162
Создано на платформе Alison CMS © 2011-2024. Авторские права защищены законодательством Республики Казахстан.
Дизайн и разработка сайта от компании Licon.