Четверг, 21 Августа 2025

Книга – мир без границ

Новое гуманитарное знание

Глава государства Нурсултан Назарбаев акцентирует внимание граждан страны, что опережающая модернизация общественного сознания дополнит политическую и экономическую модернизацию и выступит их сердцевиной. 

«Нам нужно перевести в ближайшие годы 100 лучших учебников мира с разных языков по всем направлениям гуманитарного знания на казахский язык и дать возможность нашей молодежи учиться по лучшим мировым образцам», - подчеркнул Н.А. Назарбаев.
С целью реализации подпрограммы «Новое гуманитарное знание. 100 учебников на казахском языке» программы «Рухани жаңғыру» создано Национальное бюро переводов, которое совместно с высшими учебными заведениями осуществляет перевод 18 учебников. Это учебные пособия по философии, социологии, психологии, религиоведению, культурологии, языкознанию, антропологии, экономике, менеджменту и предпринимательству. Этим делом занимается более 90 ученых преподавателей, переводчиков, редакторов, издателей.
Среди них представители Жетысуского государственного университета им. И. Жансугурова: кандидат философских наук, ассоциированный профессор кафедры социально-гуманитарных дисциплин Асет Куранбек и кандидат философских наук, заведующая кафедрой иностранных языков и переводческого дела Айымжан Рыскиева, осуществившие перевод с французского языка произведение Реми Хесса «25 ключевых книг по философии. Анализ и комментарии». 
- Весомый вклад в эту работу внесли научный редактор, доктор философских наук, профессор Даулетбек Раев; литературный редактор, доктор филологических наук Кенжехан Матыжанов. Перевод каждого слова, термина осуществлялся в процессе коллективного обсуждения, - отмечает Асет Куранбек.
Должны отметить, что в подзаголовке «Благодарность» предисловия к казахскому изданию произведения «25 ключевых книг по философии. Анализ и комментарии» его автор Реми Хесс написал: «В заключение я хотел бы поблагодарить переводчиков моей книги Айымжан Рыскиеву и Асета Куранбека. Перевод – это большой труд, занимающий свое место в истории философии.
 ... До настоящего времени мой труд был переведен на двенадцать языков. Казахский язык стал для меня вратами в новую культуру! ... Желаю моим казахским читателям воспользоваться этим переводом в качестве знакомства с богатством человеческого бытия, которое раскрывается, в частности, благодаря приобретению знаний по философии». 
- Современная мировая наука развивается в поиске ответов на вопросы и вызовы нового времени. Этой цели служит и казахстанский проект «Новое гуманитарное знание». В данное время мы с коллегами занимаемся стилистической обработкой и научной редакцией перевода книги «Античная философия» (1-го тома 4-томной книги «Новая история западной философии») английского автора Энтони Кенни - подчеркивает Айымжан Рыскиева.
По мнению исполнительного директора «Национального бюро переводов» Рауана Кенжеханулы, гуманитарные науки необходимы для адекватного понимания окружающего мира и здорового развития как отдельного человека так и общества в целом. Их задача – формирование полноценного, нравственно развитого человека, способного принимать ответственные решения и осуществлять свою деятельность во имя общего блага.

 

Бейбит СЕРИКТАЙУЛЫ

 

 

Другие новости

АУДАН ӘКІМІ ЖЕКЕ ҚАБЫЛДАУ ӨТКІЗДІ

АУДАН ӘКІМІ ЖЕКЕ ҚАБЫЛДАУ ӨТКІЗДІ

Іле ауданының әкімі  Қайыржан  Серікбайұ...

  20.08.2025   163
Новая жизнь старых сетей

Новая жизнь старых сетей

Руководитель Департамента Комитета по регулировани...

  20.08.2025   165
Шаг к доступному жилью

Шаг к доступному жилью

На площадке Региональной службы коммуникаций прошл...

  20.08.2025   172
Тепло под ключ

Тепло под ключ

В народе говорят: «Готовь сани летом». Этот принци...

  20.08.2025   176
Создано на платформе Alison CMS © 2011-2025. Авторские права защищены законодательством Республики Казахстан.
Дизайн и разработка сайта от компании Licon.