#QAZAQEASY – пользователи соцсетей переводят любимые фразы из фильмов на казахский
Казахстанский вайнер Бека Елеусизов, более известный как @bekaeasy, снявшийся в фильмах «Каникулы off-line» и «Каникулы off-line – 2», запустил как никогда актуальный челлендж в Instagram. В январе 2019 года вышел Закон «О кинематографии». Теперь все фильмы, которые выпускают в кинопрокат, должны сопровождаться казахскими субтитрами или выходить в дубляже. В челлендже пользователям предлагается делиться любимыми фразами из фильмов и переводить их с помощью переводчика на казахский язык.
@bekaeasy предлагает казахстанцам повторить за ним: перевести крылатую фразу из любого фильма с помощью Яндекс.Переводчик и указать хештег #QAZAQEASY. Так, например, у самого Беки сформировалась своя подборка:
1. «Беги, Форест, беги» – «Жүгір, Форест, Жүгір».
2. «Я собираюсь сделать ему предложение, от которого он не сможет отказаться» – «Мен оған бас тарта алмайтын ұсыныс жасағалы жатырмын».
3. «Улыбаемся и машем. Улыбаемся и машем, ребята» – «Күлімсіреп қол бұлғаңдар, күлімсіреп қол бұлғаңдар, балалар».
4. «Хьюстон, у нас проблемы» – «Хьюстон, бізде мәселелер».
5. «О, боже мой! Они убили Кенни» –«Құдайым-ау, олар Кенниді өлтірді!»
6. «Я просто выгляжу, как лось, а в душе я – бабочка» - «Мен жай ғана бұлан сияқты көрінемін, ал іштей мен көбелекпін».
7. «Моя прелесть» – «Менің қымбаттым».
Кстати, первым блогером, который подхватил челлендж от Беки, стала известная казахстанской публике вайнерша @tavatm. Тават Мамедова предлагает протестировать сервис Яндекс.Переводчик и создать собственную версию субтитров на казахском.
Присоединяйтесь к челленджу, вводите любимые фразы из фильмов в Яндекс.Переводчик и делитесь в своих сторис тем, что получилось, с хештегом #QAZAQEASY!
Источник: http://comode.kz/