Суббота, 01 Ноября 2025

Последняя встреча с Муратом Ауэзовым

Последняя встреча с Муратом Ауэзовым

Мурат Мухтарович никогда не рассказывал мне о своей болезни, но я, конечно, знал о ней. После каждой поездки в Европу, где он лечился, или медицинских процедур в Алматы я спрашивал: «Мурат ага, как здоровье?». Он обычно отвечал: «Хорошо! Стало лучше, будем жить». На этом наш диалог на эту тему заканчивался, и так продолжалось несколько лет. Часто летом я звонил ему часов 21-22 вечера, иногда позже, когда поливал в саду яблони, и мы подолгу разговаривали. Никогда не забуду, что на очередной вопрос о здоровье в июле 2023 года он ответил: «Исмаилжан, надеюсь, это у тебя не дежурный вопрос, который люди обычно задают друг другу при встрече. Ты знаешь, что я к тебе отношусь как к младшему брату. Говорить неправду я не хочу, а подробности моей болезни утомят нас обоих. Давай договоримся: мы об этом не будем говорить впредь». Стало понятно, что его самочувствие ухудшается, и я больше не стал затрагивать эту тему.
На каком языке мы говорили? На казахском, русском, свободно и незаметно для себя переходя с одного языка на другой. Иногда я что-нибудь рассказывал ему и на уйгурском. Он понимал и любил этот язык, профессионально знал историю, искусство и культуру уйгурского народа.
Мурат Мухтарович был человеком высокого образования и культуры,  сыном не только казахского народа, но и всего тюркского мира. Думаю, что с особым трепетом он относился к кыргызам и уйгурам - это знают все, кто близко с ним общался. Я всегда искал встречи с ним в обычной домашней обстановке. После его приезда в Фабричный – мой поселок, где я родился, вырос и живу на улице имени Мухтара Ауэзова – это место и для него стало родным. Мурат ага с особым удовольствием смотрел видеорепортажи из Каргалинского ущелья или моего сада. Просил, чтобы я почаще их скидывал ему или ставил на свои страницы в социальных сетях. В последний год его жизни я стал настойчиво приглашать Мурата Мухтаровича к себе домой. Он отвечал: «Пусть приедет Зифа, и мы вместе побываем у тебя». Зифа-Алуа Муратовна, зная о болезни отца, как истинная дочь, почти все время проводила рядом с ним, лишь временами выезжая к себе домой, в Нидерланды. Как-то рано утром меня разбудил телефонный звонок Мурата Мухтаровича. «Исмаилжан, я хочу встретиться с тобой. Сил приехать к тебе домой у меня уже нет, но, если ты не против, давай пообщаемся в одном из уйгурских ресторанов в Алматы – их в южной столице немало».

Душевная встреча

Стоял один из последних дней апреля 2024 года. Уже несколько дней подряд шли дожди, солнышко лишь изредка выглядывало, а потом вновь исчезало.
Ресторан, куда мы пригласили Мурата Ауэзова, находился в восточной окраине южной столицы. Мы сняли отдельный малый зал с заездом со двора, и нас никто, кроме официантов, не видел. Вместе с Муратом Мухтаровичем я пригласил Зифу-Алуа Ауэзову,  Калдыгуль Жаныбаеву и Диара Кунаева. Со всеми этими людьми меня связывали теплые, братские отношения.
Вначале несколько слов о Калдыгуль. Прекрасно образованная  выпускница казахского отделения филологического факультета КазГУ, Калдыгуль была в числе самых близких людей Мурата Мухтаровича. Талантливая журналистка, режиссер и сценарист, она в первый же момент нашего знакомства напомнила мне красивых и стройных степных всадниц из прошлых веков с бескрайних просторов Ұлы Дала. Обаятельная, скромная и спортивная, с ней было всегда интересно.
Зифа – уникальная личность, истинная наследница своего великого деда Мухтара Ауэзова. Сделав великолепный перевод словаря Махмуда аль-Кашгари «Диван Лугат ат-турк» на русский язык, Зифа-Алуа Муратовна, как арабист и тюрколог, навсегда вошла в историю востоковедения. О ней я много писал в своих ранних статьях.
Скромный и трудолюбивый Диар Аскарович Кунаев всю жизнь посвятил изучению жизни и творчества Мухтара Ауэзова и Динмухамеда Кунаева, тем самым внеся большой вклад в историю страны.
Первыми приехали Диар и Зифа, мы встретились как близкие родственники. Позже подъехали Мурат Мухтарович и Калдыгуль. Мы угощали гостей традиционными уйгурскими национальными блюдами. Мой старший брат с юности любил острую еду, но в тот вечер предпочел зеленые пельмени с бульоном. По старинной традиции тюркских народов мы сделали гостям подарки. Зифе-Алуа Муратовне, которая многие годы посвятила изучению главного труда Махмуда аль-Кашгари, надели кашгарскую женскую тюбетейку и накинули на плечи шарф, которые я привез из древней уйгурской столицы. Видя это, мудрец улыбался: он был бесконечно счастлив. Мурату Мухтаровичу подарили вышитую кашгарскую рубашку, Диару и Калдыгуль – сувениры. Ауэзовы в ответ преподнесли мне книгу «Диван Лугат ат-Турк» в русском переводе, выполненном Зифой, с теплым автографом -  это один из самых ценных подарков за всю мою жизнь. В тот вечер я старался шутить, но на душе было тревожно. Я видел, что Мурату Мухтаровичу с трудом удается поддерживать разговор, но разум мудреца работал как компьютер, словно у мужчины в расцвете лет. Он рассказывал о своих поездках в Кашгар, Турфан и Хотан. Я вникал и запоминал каждое слово мыслителя и гуманиста. И уже тогда чувствовал, что это последняя моя встреча с Муратом Мухтаровичем. Позже мне Калдыгуль рассказала, что это была последняя поездка Ауэзова в гости. С первой минуты нашего знакомства Мурат ага тепло ко мне относился, но никогда не говорил об этом, а на этот раз он неожиданно заговорил обо мне. Думаю, что он прощался со мной... Спасибо, дорогой Учитель, за высокую оценку моей скромной персоны, моего творчества! Я воспринимаю их как бата, как завещание, которому мне надлежит следовать в жизни.
Зифа-Алуа Муратовна записала тогда наш диалог и разместила на своей страничке в Facebook. Этот диалог я предлагаю вниманию читателя.

О казахско-уйгурском братстве и судьбе: ужин у Исмаилжана и Арзугуль Иминовых 27 апреля 2024 года

Мурат Ауэзов: 
- Этой ночью я вдруг подумал: Мы идем завтра в гости к людям, которые стали для меня очень близкими. Исмаилжан стал крупнейшим уйгурским писателем, публицистом, просветителем, известным на весь Казахстан и дальше за его пределами. И в этой связи вспомнилось многое: наши поездки с Айтаном Нусипханом в Синьцзян и встречи с его друзьями-уйгурами, которые ценой собственной свободы помогли ему бежать в Казахстан, когда в 1969-м над ним нависла угроза ареста и ликвидации. Айтан был одним из лидеров культурного объединения казахской и уйгурской молодежи в Синьцзяне «Жас күштер». После долгих лет разлуки, после многолетних сроков в лагерях они встречали нас с такой теплотой, как самых близких людей. Я смотрел на них и думал о том, как удивительно связывает людей судьба. Она свела их однажды в их борьбе за свободу, и ничто не помешало сохранить им это чувство взаимной приязни, солидарности. У меня там постоянно возникало ощущение, что все это мне знакомо, что лет пятьсот-шестьсот тому назад я был уже в этих землях. И язык, который я на третий день стал хорошо понимать, и музыка, и все окружение, которое я видел, казались родными и знакомыми. Ослики в Турфане, которым девочки расчесывали гривы и украшали их ленточками и бантами, тазики с холодной водой, которые ставят перед гостями в жаркий день, суп из голубей и многие другие приготовленные с любовью яства, головные уборы с великолепной вышивкой и кувшины опала, хранящие память о Махмуде аль-Кашгари. Они изготовлены из особой глины, способные долго удерживать прохладу... Все это давало мне ощущение близкой связи между казахами и уйгурами.
Исмаилжан Иминов: 
- У меня такое же чувство по отношению к казахам. Я уйгур, который говорит на уйгурском языке и стремится всегда узнать больше об уйгурской истории и литературе, и точно такое же отношение у меня к казахскому языку и культуре. Я родился и вырос в Казахстане. Жүрегімнің жартысы ұйғыр, жартысы қазақ. Я помню Ваше выступление в Чарыне. Это было символом истинного братства... Есть прекрасная пословица: «Бауырыңды қорғамасаң күледі ел». Ваши участие и неподдельный интерес к тому, как и чем живут уйгуры, говорят о Вашем братском отношении.
Мурат Ауэзов:
- Знаешь, Исмаилжан, не уставай жить, как ты живешь!
Ты очень хорошо обо всем рассказываешь. Диапазон – широчайший! Это чудесные рассказы о природе и разнообразных ее проявлениях, и одновременно страшные рассказы о трагедии уйгурского народа. Ты полифоничен, многогранен. Ты делегирован для исполнения этой миссии. Через тебя очень многое раскрывается. Благородная душа твоя нашла форму в художественном слове. Каждая интонация, каждый слог того, что ты говоришь, свидетельствует о том, что ты хозяин на этой земле, потому что ты неравнодушен к тому, что на ней происходит. Наступит время, когда творчество твое будет широко признано. Оно по-тюркски индивидуально, но в тоже время общечеловечно. Вот, пожалуй, главное, что я хотел сказать.

Исмаилжан ИМИНОВ, Жамбылский район

Другие новости

Когда новости пахли бумагой

Когда новости пахли бумагой

Я вырос в то время, когда утро начиналось не со см...

  31.10.2025   157
С любовью к каждому уроку

С любовью к каждому уроку

Ветерана педагогического труда из села Абай Караса...

  27.10.2025   331
Истинный сын своего народа

Истинный сын своего народа

Говорят, чем дальше горы, тем выше они кажутся. Эт...

  15.10.2025   879
«Трудности меня не пугают»

«Трудности меня не пугают»

Сегодня среди молодежи профессия медика не в числе...

  09.10.2025   1290
Создано на платформе Alison CMS © 2011-2025. Авторские права защищены законодательством Республики Казахстан.
Дизайн и разработка сайта от компании Licon.